Advertisement

Responsive Advertisement

Bahasa Afrikaans Yang Ternyata Turunan Langsung Bahasa Belanda

Africa Map With Flag Nation (sumber)

Afrika, sebagaimana telah kita ketahui merupakan salah satu benua paling kering yang ada di bumi ini. Banyak orang yang mengasosiasikan negara-negara di benua Afrika dengan kemiskinan dan ketertinggalan. Tidak salah memang, karena faktanya banyak negara di Afrika masih menderita kemiskinan parah dan ketertinggalan modernisasi akibat banyaknya perang sipil juga kolonialisasi yang terjadi puluhan tahun lalu.

Afrika, meskipun sebagian besar tanahnya yang kering dan tidak cocok untuk bercocok tanam tidak luput dari kolonialisasi dan penjajahan bangsa asing. Selain karena kebutuhan sumber daya manusia Afrika sangat dibutuhkan untuk diperbudak dan dipekerjakan, sumber daya alamnya pun kaya akan minyak dan perhiasan macam emas dan berlian. Maka tidak heran banyak bangsa Eropa berduyun-duyun datang ke Afrika untuk memanfaatkan seluruh sumber daya Afrika guna keperluan ekonominya tersebut. Hampir seluruh tanah Afrika pernah menjadi tanah kolonialisasi dan tempat penjajahan bangsa Eropa jaman dulu. Dari negara Maroko, Tanjung Verde, Afrika Selatan hingga ke ujung tanduk Afrika tidak luput dari kolonialisasi bangsa asing macam Inggris, Spanyol, Perancis, Portugis, Jerman, Italia, bahkan Belgia.

Pada akhir abad ke 19 hampir seluruh tanah Afrika dikuasai oleh negara-negara diatas dan hanya menyisakan dua negara yang sepenuhnya merdeka, Ethiopia dan Liberia. Bahkan negara yang dulunya punya peradaban paling hebat seantero bumi pada masaya, Mesir, pernah dikuasai Inggris dimulai sejak pendudukan Inggris pada tahun 1882 dan secara efektif di bawah administrasi Inggris sampai tahun 1922. Alasan utama mengapa Afrika begitu mudahnya dikuasai bangsa asing tidak lepas dari superioritasnya senjata-senjata api yang mereka miliki dan minimnya pemahaman perang modern yang dikuasai orang-orang pribumi. Maka tidak heran benua Afrika seperti halnya bumi Nusantara ini bisa mereka kuasai dengan mudahnya.

Meskipun begitu, banyak hal menarik yang bisa kita pelajari dari Afrika. Salah satunya tentang teori manusia modern yang berevolusi dan menyebar ke seluruh dunia dari Afrika. Dikatakan bahwa sekitar 200.000 tahun yang lalu manusia modern secara anatomis muncul di Afrika. Lalu sekitar 60.000 tahun yang lalu manusia modern menyebar dengan cepat dari Afrika menuju zona bebas es Eropa serta Asia dan mencapai modernitas perilaku sekitar 50.000 tahun yang lalu. Menarik sekali. Bayangkan saja, sekitar kurang lebih 8 milyar manusia yang menghuni Bumi ini dikatakan bernenek moyang sama satu sama lain dan berasal dari satu tempat yang sama yaitu Afrika. Namun untuk sekarang ini, bukan itu yang membuat saya tertarik tentang sejarah Afrika yang saya pelajari. ketertarikan saya datang dari penjuru selatannya Afrika atau tepatnya yang sekarang kita kenal dengan nama Republik Afrika Selatan, negara yang pernah menyelenggarakan Piala Dunia tahun 2010. Jadi apa yang membuat saya tertarik dengan Afrika Selatan?

Awal mula ketertarikan saya ketika iseng-iseng buka situs wikipedia tentang stadion Piala Dunia 2010 yang digunakan di negara tersebut. Saya memang orang yang suka melihat bangungan-bangunan stadion, utamanya stadion yang digunakan untuk sepakbola. Selain melihat-lihat dari wikipedia, stadiumdb.com menjadi salah satu situs web favorit di internet. Karena menurut saya, pembangunan stadion berbanding lurus dengan kemajuan ekonomi sebuah negara. Seperti negara Afrika Selatan yang mampu membuat stadion-stadion untuk Piala Dunia. Puluhan juta dollar mereka keluarkan untuk pembangunan stadion bertaraf internasional serta seluruh fasilitas penunjang Piala Dunia. Atau bisa kita lihat seperti negara Turki atau Meksiko yang punya banyak stadion megah untuk digunakan di liganya masing-masing. Kedua negara tersebut juga masuk dalam negara yang perekonomiannya maju. Afrika Selatan sendiri adalah negara kedua yang perekonomiannya maju di benua Afrika setelah Nigeria. Tapi sejujurnya, ini gak ada hubungannya sama sekali dengan artikel yang saya tulis ini (hehe).

Saya merasa sangat kagum dengan Afrika Selatan. Karena rasa kekaguman saya terhadap Afrika Selatan yang notabene merupakan bagian dari benua Afrika yang banyak orang asosiasikan dengan kemiskinan dan ternyata mampu melaksanakan dengan sukses acara sebesar Piala Dunia yang belum tentu bisa dirasakan setiap negara, akhirnya pencarian saya di wikipedia pun berlanjut dengan membuka laman tentang Afrika Selatan. Beberapa informasi utama tentang Afrika Selatan seperti nama resmi Afrika Selatan dalam 11 bahasa, bendera nasional, motto negara, peta Afrika Selatan, ibu kota negara, bahasa resmi yang digunakan dan keterangan lainnya dijelaskan secara singkat disebelah kanan laman wikipedia tersebut. Tidak ada yang aneh dengan informasi yang ada di wiki, semua informasinya sudah terjelaskan dengan benar. Tentang nama negara, bendera atau bahasa resmi salah satunya bernama bahasa Afrikaans yang digunakan, tidak membuat saya terkejut karena sudah jelas sekali kalau nama bahasa dan negaranya berasal dari satu kata yang sama yaitu Afrika.

Setelah pencarian saya tentang stadion Piala Dunia 2010 yang berlanjut ke laman wikipedia Afrika Selatan berakhir, aktifitas browsing saya kembali seperti semula. Satu dua situs web dan blog beragam jenis tema kembali saya kunjungi. Namun, ada salah satu blog bertemakan sejarah yang mengupas dengan detail segala sesuatu hal tentang sejarah peperangan dunia yang pernah terjadi puluhan tahun lalu. Dari blog itu saya menemukan sebuah artikel tentang peperangan di Afrika Selatan dan dikenal sebagai "perang boer" yang melibatkan orang kulit putih melawan orang kulit putih. Saya merasa sedikit heran, kok ada ya orang kulit putih yang notabene merupakan penjajah tanah Afrika berperang satu sama lain. Lalu ada hal lain lagi tentang perang boer yang mungkin menurut banyak orang gak penting sama sekali tapi membuat saya sedikit (banyak) terkejut hehe.

Perang boer sendiri merupakan perang yang terjadi antara orang kulit putih Belanda yang bermigrasi ke tanah Afrika melawan orang kulit putih asal Inggris. Perang Boer sendiri bisa dibagi ke dalam 2 fase utama yaitu Perang Boer Pertama tahun 1880 sampai 1881 dan Perang Boer Kedua tahun 1899 sampai 1902.

 Perlu diketahui, orang-orang Belanda telah membuat koloni di Afrika Selatan sejak abad ke-17. Pada tahun 1652, perusahaan dagang Vereenigde Oost-Indische Compagnie (VOC) yang berbasis di Belanda mendirikan pos dagang di ujung selatan pesisir benua Afrika sebagai lokasi transit antara Belanda dan kepulauan Indonesia. Pendirian pos dagang tersebut sekaligus menjadi momen awal masuknya imigran-imigran Belanda ke wilayah cikal bakal Afrika Selatan saat ini. Wilayah yang ditinggali oleh orang-orang Belanda ini kemudian dikenal dengan nama "Kaapkolonie" ("Koloni Semenanjung" atau dalam bahasa Inggris "Cape Colony") di mana mereka menjadikan aktivitas pertanian dan peternakan yang mengandalkan tenaga budak-budak kulit hitam setempat sebagai mata pencaharian utamanya. Mungkin kalian sudah bisa menebak atau sudah tahu kalau orang-orang Belanda yang tinggal di wilayah koloni Semenanjung Afrika tersebut dikenal dengan sebutan "Afrikaaner".

Kata Afrikaans Yang Menyesatkan

Sampai paragraf ini, saya sudah menemukan sebuah titik temu pencerahan tentang sejarah panjang Afrika Selatan. Setelah membaca tentang peperangan boer yang melibatkan para "Afrikaaner" melawan tentara Inggris, saya mulai penasaran dengan bahasa Afrikaans yang saya temukan di laman wiki Afrika Selatan tadi karena mungkin ada satu keterkaitan antara kedua kata tersebut, lalu membuka kembali laman wikipedia dan membaca sekilas tentang bahasa Afrikaans, kemudian saya dibuat terkejut dan tahu kalau bahasa Afrikaans yang selama ini dituturkan dan menjadi bahasa resmi di negara Afrika Selatan tersebut merupakan turunan langsung bahasa Belanda yang berasal dari imigran-imigran Belanda yang menetap dan beranak pinang di tanah Afrika sampai saat ini.

Begini, memang tidak ada yang salah ketika sebuah negara memiliki nama bahasa yang sama dengan nama negaranya. Namun, awalnya yang saya kira bahasa Afrikaans adalah bahasa yang telah dituturkan oleh para pribumi atau orang-orang asli (kulit hitam) tanah Afrika sebelum kedatangan para penjelajah asing Eropa bermigrasi. Tapi ternyata sebaliknya, bahasa Afrikaans adalah bahasa yang tercipta setelah para penjelajah Belanda datang ke Afrika lalu membuat koloni, bukan benar-benar bahasa suku asli orang Afrika sebelumnya. Saya sedih, saya tertipu oleh kata Afrikaans. Tapi bagusnya, saya bisa merasa sedikit lega karena sudah terbebas dari ketersesatan Afrikaans (hehe).

Semuanya sudah terjelaskan dengan sempurna, saya pun mendapatkan wawasan baru tentang Afrika Selatan. Namun anehnya, telur yang saya kira sudah matang ternyata belum menjadi telur rebus yang benar-benar matang. Saya malah dibuat keheranan oleh bahasa Afrikaans. Kok bisa bahasa Belanda yang awalnya dianggap hanya berbeda pada dialeknya saja bertransformasi dan mejadi bahasa lain dengan nama baru bahasa Afrikaans? Apa yang membuatnya berubah nama dan hilang dari keidentikan bahasa Belanda?

Perbedaan Bahasa Afrikaans dan bahasa Belanda

Bahasa Afrikaans atau dulunya disebut Bahasa Belanda Cape Colony (Cape Dutch) -karena dulunya dianggap hanya berbeda pada dialeknya saja- secara linguistik berhubungan dekat dengan Bahasa Belanda abad ke-17 dan Bahasa Belanda modern. Penutur kedua bahasa tersebut dapat saling mengerti satu sama lain tanpa kesulitan. Namun seiring berjalannya waktu, karena banyak kata-kata serapan yang diambil, kosa kata bahasa Belanda Cape Colony sedikit banyak mulai berbeda dengan kosakata bahasa Belanda yang aslinya. Namun meskipun begitu, bahasa Belanda Cape Colony (Cape Dutch) -lalu kemudian disebut bahasa Afrikaans- yang telah mengadopsi kata-kata dari bahasa lain seperti bahasa Portugis, bahasa Bantu, Melayu, Jerman dan bahasa Khoisa, diperkirakan 90 sampai 95% kosakatanya masih berasal dari bahasa Belanda. Nah lho, jadi apa bedanya kalau 90 sampai 95% kosakata bahasa Afrikaans masih berasal dari bahasa Belanda?

Kasus bahasa Afrikaans dan bahasa Belanda hampir mirip dengan bahasa Melayu Malaysia dan bahasa Indonesia, dua bahasa yang memiliki akar rumpun bahasa yang sama. Seperti halnya orang Indonesia yang bisa mengartikan tulisan bahasa Melayu Malaysia, penutur bahasa Belanda pun bisa mengartikan tulisan bahasa Afrikaans. Namun terkadang, apa yang dibaca dan diartikan oleh penutur Belanda bisa berbeda artian dengan penutur Afrikaans. Seperti misal ketika penutur bahasa Indonesia membaca kata "ibu pejabat". Saya sebagai penutur bahasa Indonesia mengartikan "ibu pejabat" sebagai "istrinya seorang pejabat" atau "ibunya seorang pejabat". Namun sebenarnya, apa yang dimaksudkan "ibu pejabat" oleh bahasa Melayu Malaysia berarti "kantor pusat" atau "markas" dalam bahasa Indonesia. Kalau penasaran kalian bisa coba googling "ibu pejabat polis" pasti keluar web atau akun kantor-kantor polisi Malaysia. Apa yang dialami bahasa Belanda dan Afrikaans kurang lebih sama seperti itu. Untuk bahasa Afrikaans sendiri, karena ada kata serapan dari bahasa lain seperti bahasa Melayu (Indonesia), orang-orang penutur Belanda mungkin tidak akan mengerti beberapa kata yang ada di kamus Afrikaans misal kata piesang atau kata baie (dari kata banyak) dalam bahasa Belanda berarti banaan dan veel / erg.

Perbedaan lebih detail antara bahasa Belanda dan Afrikaans bisa terlihat ketika kita membandingkan bunyi pelafalan, ejaan dan grammar (tata bahasa) yang digunakan. Seperti ketika menuliskan kata "God be with you". Dalam bahasa Belanda ditulis "God zij met u", namun dalam bahasa Afrikaans ditulis "God sy met u". Bisa terlihat sedikit perbedaan antara kedua tulisan. Dalam bahasa Afrikaans terjadi penyederhanaan. Digraf "ij" dirubah menjadi "y" dan huruf "z" yang memiliki suara mirip "s" ditulis menjadi huruf "s". Lalu ada penyederhanaan "sch" menjadi "s" saja seperti pada kata Nederlandsch menjadi Nederlands, lalu "isch" menjadi "ies" seperti kata logisch menjadi logies dan "ijk" menjadi "ik" seperti kata moeilijk menjadi moeilik. Kemudian ada penggunaan huruf "k" dalam bahasa Afrikaans menggantikan huruf "c" yang dilafalkan huruf "k" dalam bahasa Belanda seperti cultuur menjadi kultuur atau commissie menjadi kommissie. Ada juga huruf "cc" yang dilafalkan "kk" dalam bahasa Belanda seperti acclimatiseren dan accommodatie dalam bahasa Afrikaans ditulis menjadi akklimatiseer dan akkommodasie. Huruf "cc" yang dilafalkan "ks" juga dirubah tulisannya seperti accent dan accepteren (Belanda) menjadi aksent dan aksepteer (Afrikaans). Tidak hanya itu, huruf "c" yang dilafalkan "s" dalam bahasa Belanda juga digantikan menjadi huruf "s" dalam bahasa Afrikaans seperti centraal dan ceremonie (Belanda) menjadi sentraal dan seremonie (Afrikaans). Atau huruf "c" yang terletak ditengah kata seperti speciaal dan specifiek (Belanda) berubah menjadi spesiaal dan spesifiek (Afrikaans). Mirip-mirip EYD dalam bahasa Indonesia.

Ada lagi perbedaan seputar ortografi antara bahasa Belanda dan Afrikaans. Seperti beberapa contoh diatas, kata-kata bahasa Afrikaans mengganti huruf "c" yang dilafalkan "k" dalam bahasa Belanda, dituliskan menjadi huruf "k" dalam bahasa Afrikaans. Namun ada pula huruf yang dilafalkan "k" dan penulisannya menggunakan "ch" atau huruf "c" tidak berubah penulisannya dalam bahasa Afrikaans seperti Christelik (Christian dalam bahasa Inggris) atau chemie (chemistry) dan confetti. Dalam beberapa kamus Afrikaans adapula kata dengan awalan "ch" yang dirubah menggunakan "k" atau "sj" seperti kronies untuk chronies (chronic) dan sjirurg untuk chirurg (surgeon). Nah, lieur kan? (Hehe). Lalu ada lagi kata standar Cina untuk bahasa Belanda yaitu China dan Chinees (Chinese) diterjemahkan ke dalam bahasa Afrikaans menggunakan "sj" menjadi Sjina, Sjinees dan Sjinese. Tetapi media Afrika Selatan juga menggunakan standar Belanda dalam menuliskan kata Cina. Di beberapa kamus bahasa Afrikaans sendiri, kata China menjadi standar. Sedangkan kata Sjinees menjadi alternatif pelafalan untuk kata Chinees (Belanda). Nah, nambah lieur lagi kan? (hehe).

Masih ada lagi beberapa perbedaan ejaan bahasa Afrikaans seperti kata-kata bahasa Belanda yang menyerap kata dari bahasa Perancis. Awalan "ch" yang dilafalkan "sh [ʃ]" diterjemahkan dalam bahasa Afrikaans menjadi "sj" misal champagne dan chic (Belanda) menjadi sjampanje dan sjiek (Afrikaans). Bahasa Afrikaans juga mengubah "gh" dalam kata Belanda serapan dari bahasa Perancis menjadi "nj" misal campagne dan compagnie (Belanda) menjadi kampanje dan kompanjie (Afrikaans). Ada lagi kata serapan lain, juga berawalan "ch" yang dilafalkan "sh [ʃ]" diubah menjadi "sj" seperti kata machine menjadi masjien. Ini pun berlaku untuk kata yang memiliki akhiran "ch" yang dilafalkan "sh [ʃ]" seperti Jiddisch (Yiddish) menjadi Jiddisj. Dalam bahasa Belanda, kata hasjiesj (hashish/ganja) yang berakhiran "sj" ditulis kurang lebih sama dalam bahasa Afrikaans menjadi hasjisj.

Kata dalam bahasa Belanda yang dilafalkan "ch [tʃ]" dan dituliskan "ch" juga dirubah dalam bahasa Afrikaans menjadi "tj" seperti kata cheque menjadi tjek atau contoh lain kata yang berasal dari Italia seperti cello berubah menjadi tjello. Namun ada juga pelafalan "ch [tʃ]" yang ditulis "tsj" tidak berubah hurufnya seperti Tsjaad (Belanda) dan Tsjad (Afrikaans), hanya terjadi pengurangan huruf saja dalam bahasa Afrikaans seperti kata hasjisj diatas supaya efisien (mungkin hehe).

Selain itu, dalam bahasa Afrikaans terjadi penyatuan trigraf menjadi satu ejaan seperti "tie", "cie" dan "sie" hanya dieja menjadi "sie" saja. Seperti kata provincie dan politie (Belanda) menjadi provinsie dan polisie (Afrikaans). Lalu adapula penyatuan digraf dan trigraf "ou", "ouw", "au" dan⟨"auw" menjadi satu ejaan⟨"ou" saja. Seperti kata vrouw dan dauw (Belanda) menjadi vrou dan dou (Afrikans). Sama halnya ketika berada di awalan kata seperti kata autonomie (Belanda) berubah menjadi outonomie (Afrikaans).

Bahasa Afrikaans dalam pelafalannya juga sering menghilangkan huruf "n" dalam kata bahasa Belanda berujung "en" terutama dalam kata benda tunggal dan jamak. Seperti kata leven (life) dan mensen (people) ke bahasa Afrikaans menjadi lewe dan mense.

Bunyi pelafalan mempengaruhi perubahan pada ejaan. Jelas sekali ini menjadi pembeda antara bahasa Afrikaans dan bahasa Belanda. Mungkin dulunya karena kesalahan dalam pelafalan bahasa Belanda, akhirnya penutur bahasa Belanda di Cape Colony mulai meninggalkan standar ejaan bahasa Belanda dengan menggantinya ke dalam ejaan bahasa baru bernama Afrikaans. Contoh lain seperti kata Belanda yang berakhiran "cht" menjadi "g" dan "st" menjadi "s" sehingga merubah ejaannya. Misal kata lucht (udara) dilafalkan [lʏxt] dan kata dienst (layanan) dilafalkan [dinst] dalam bahasa Afrikaans berubah menjadi lug dilafalkan [ləχ] dan diens dilafalkan [dins]. Lalu jika ada kata bahasa Belanda diantara dua huruf vokal, dalam bahasa Afrikaans huruf "cht" atau hanya "ch" saja diganti dengan "gg". Seperti kata echtgenoot (suami) dan Tsjechische Republiek (Czech Republic) dalam bahasa Belanda menjadi eggenoot dan Tsjeggiese Republiek dalam bahasa Afrikaans. Lalu ada juga kata "ch" yang dilafalkan [χ] ejaannya berubah menjadi "g" saja seperti kata technologie dan monarchie menjadi tegnologie dan monargie.

Diantara dua huruf vokal, "g" dalam bahasa Belanda dihilangkan dalam bahasa Afrikaans. Misal kata hoger (higher) dilafalkan [ˈɦoːɣər] dan regen (rain) dilafalkan [ˈreː.ɣə(n)] dalam bahasa Afrikaans menjadi hoër (dilafalkan [ˈɦoːər]) dan reën (dilafalkan [ˈreː.ɣə]), di mana vokal kedua membutuhkan Trema (tanda titik dua diatas huruf) untuk menghindari kebingungan dengan digraf "oe" ([u]) dan "ee" ([eə]).

Ini pun diaplikasikan pula dalam kata jamak bahasa Afrikaans yang berakhiran huruf "g". Misal kata railway dalam kedua bahasa adalah spoorweg. Namun ketika berubah menjadi kata jamak terjadi perbedaan. Dalam bahasa Belanda menjadi spoorwegen (dilafalkan [spoːrʋeːɣə(n)]) dan dalam bahasa Afrikaans menjadi spoorweë (dilafalkan [spoərveːə]).

Lieur, lieur, lieur? Ya (hehe). Sampai disini paling tidak, untuk saya pribadi bisa sedikit membandingkan perbedaan antara kedua bahasa. Memang benar untuk orang seperti saya yang tidak bisa berbahasa Belanda atau Afrikaans akan sulit untuk membedakan kedua bahasa. Namun sedikit bisa disimpulkan beberapa perbedaan antara keduanya seperti penggunaan huruf "k" dan "s" dalam merubah huruf "c". Rata-rata kata dalam bahasa Afrikaans mengganti huruf "c" dengan huruf "k" atau "s" tergantung pelafalan katanya. Lalu ada lagi beberapa penggantian dan penyederhanaan huruf kata Belanda yang digunakan dalam bahasa Afrikaans seperti digraf atau trigraf menjadi satu ejaan dikarenakan kesalahan pelafalan yang membuatnya berbeda. Mungkin untuk orang yang fasih berbahasa Belanda, bahasa Afrikaans akan terdengar aneh buat mereka seperti halnya orang Indonesia mendengar orang melayu Malaysia berbicara. Lalu, karena ada penyerapan kata bahasa asing ke dalam bahasa Afrikaans, sedikitnya bisa membedakan kosakata kedua bahasa. Untuk perbandingan, berikut beberapa kata dalam bahasa Afrikaans dan Belanda serta terjemahan dalam bahasa Inggris.


Afrikaans
Dutch
English
aand
avond
evening
aartappelskyfies
aardappelchips
potato chips (US)
crisps
(UK)
afkappingsteken, apostroof
apostrof, weglatingsteken, afkappingsteken
apostrophe
amper
bijna
nearly, almost
amptelik
officieel, ambtelijk
official
as
als
if
asem
adem
breath
asseblief
alsjeblieft, alstublieft
please
baadjie, jas
jasje, vest
jacket
baba
baby, kindje
baby
baie
heel, zeer, veel
very, much
bakkie
pick-up
pick-up truck
beeldpoetser
media-adviseur
media spokesperson
press officer
bergie
zwerver
vagrant
bestuurslisensie
rijbewijs
driving licence (UK)
driver's license
(US)
blokkiesraaisel
kruiswoord
crossword
bokkie
schatje, liefje
baby, darling
bolla
zoet broodje
bun
braaivleis
barbecue
barbecue
Brittanje
Groot-Brittannië
Britain, Great Britain
bromponie
bromfiets, scooter
moped, scooter
daardie, daai
die
that, those
dagga
marihuana
marijuana, cannabis
dankie
dank je/u, bedankt
thank you, thanks
deurmekaar
doorelkaar
mixed up, confused
deur
door
through
die
de, het
the
duikweg
tunnel
tunnel
e-pos
e-mail
email
een
één
one
eiendoms beperk
(Edms.) Bpk.
besloten vennootschap (BV)
propriety limited
(Pty.) Ltd.
eksie-perfeksie
fantastisch
cool, great
ekskuus
excuus
sorry, apology
enjin
motor
engine
gatvol
zat zijn
fed up
geskenk
cadeau, kado (also used in Afrikaans),
geschenk older term
gift, present
glo
geloven
believe
grondboontjie
pinda
peanut
grondboontjiebotter
pindakaas
peanut butter
gunsteling
favoriet gunsteling older term
favourite
Heilsleër
Leger des Heils
Salvation Army
hierdie, dié
dit, deze
this, these
hoender
kip less common: hoen, hoender
chicken
hoekom?
hoezo? waarom?
how come? how so? why?
hoezit! (hoe is dit?)
hoe gaat het? hoe is het?
how's it going?
hoërskool
voortgezet onderwijs (Netherlands)
secundair onderwijs
(Belgium)
high school, secondary school
Hollands (taal)
Nederlands (taal)
Dutch (language)
horlosie
horloge
watch
hospitaal
ziekenhuis, gasthuis, hospitaal
hospitaal
hysbak
lift
lift, elevator
inskrywing
abonnement, inschrijving
subscription
jol
leukheid
fun, party
Julie
juli
July
Junie
juni
June
kaartjie
ticket kaartje means greeting card
ticket
kameelperd
giraffe
giraffe
kampanje
campagne
campaign
Kanada
Canada
Canada
Kersfees
Kerstmis (Catholic)
Kerstfeest
(Protestant)
Christmas
kitsbank
geldautomaat, bankautomaat
cash machine, ATM
koerant
krant
newspaper
konserwatief
conservatief
conservative
kopiereg
kopierecht, copyright, auteursrecht
copyright
landdros
magistraat
magistrate
leggen
lie, lay
leër
landmacht, leger
army
lemoen
sinaasappel
orange
Lid van Parlement (LP)
parlementslid, kamerlid
Member of Parliament (MP)
lirieke
songtekst
lyrics
lokprent
trailer
film trailer
lugmag
luchtmacht
air force
lughawe
luchthaven
airport
lugpos
luchtpost
airmail
lugredery
luchtvaartmaatschappij
airline
lugwardin
stewardess
air hostess
air stewardess
mal oor
gek op
mad about
masjienkap
motorkap
bonnet (UK)
hood
(US)
meisie
meisje, meid
girl
melkskommel
milkshake
milkshake
moffie
homo
gay, effeminate man
moltrein
metro
metro, subway train
moontlik
mogelijk
possible
'n
een
a, an
na
naar
to
na
after
naby
dichtbij
close to
naweek
weekend
weekend
nie
niet
not
niggie
nichtje
niece
Nieu-Seeland
Nieuw-Zeeland
New Zealand
nuus
nieuws
news
nuusblad, nuustydskrif
opinieblad, nieuwsblad
news magazine, news letter
onderskrifte
ondertitels
subtitles
oomblik
moment, ogenblik
moment
oopmaak, maak oop
openen
to open
oorklanking
nasynchronisatie
dubbing
oorspronklik
origineel, oorspronkelijk
original
oos
oost
east
openbare maatskappy
naamloze vennootschap (NV)
public limited company
ou, outjie
kerel, gozer
guy, bloke
outomaties
automatisch
automatic
padda
kikker pad means "toad"
frog
passasier
passagier
passenger
perd
paard
horse
peuselhappies
snacks
snacks
piesang
banaan less common: pisang
banana
pikkewyn
pinguïn, vetgans
penguin
polisiebeampte
politieagent
police officer
polisiekantoor
politiebureau
police station
posbus
postbus
post office box
poskantoor
postkantoor
post office
posman
postbode
postman
reisagent, reisagentskap
reisbureau (Netherlands)
reisagentschap
(Belgium), reisagent
travel agent,
travel agency
rolprent
film rolprent considered dated
film
sakrekenaar
rekenmachine, zakrekenmachine, calculator
calculator
sambreel
paraplu
umbrella
sampioen
champignon
mushroom
saans
's avonds
in the evening
zeggen
say
selfoon
mobiele telefoon
mobile phone, cellphone
sent
cent
cent
seuntjie
jongen zoontje means "baby boy"
boy, young man
sinies
cynisch
cynical
sjokolade
chocolade
chocolate
skadu, skaduwee
schaduw, schaduwbeeld
shadow
skakel
bellen (schakelen means "to change gear")
dial, call (telephone number)
skeelhoofpyn
migraine
migraine
skootrekenaar
laptop
laptop
slagoffer
slachtoffer
victim
slaptjips
frieten
french fries, chips
sokker
voetbal
football, soccer
soos
als, zoals
like, such as
spinnekop
spin
spider
spoed
snelheid
speed
staatsdiens
civiele dienst (Netherlands)
overheidsdienst
(Belgium)
civil service, public service
stasie
station
station
Statebond
Gemenebest van Naties
Commonwealth of Nations
stasiewa
stationwagen
station wagon, estate
streek
gewest, regio
region
stuurwiel
stuurrad
steering wheel
suid
zuid
south
suiwer
zuiver
clean
suurlemoen
citroen
lemon
sypaadjie
stoep, trottoir, voetpad
pavement (UK),
sidewalk
(US)
tjek
cheque
cheque, check
troeteldier
huisdier
pet (animal)
tuisblad
homepagina, thuispagina
homepage
uitgawe
editie, versie
uitgaven means "expenditure"
edition, version
uitsaai
omroep, uitzending
broadcasting
uurglas
zandloper
hourglass
vanaand
vanavond
this evening
vanmôre
vanmorgen
this morning
vat
pakken
seize, clutch
verkleurmannetjie
kameleon
chameleon
vir
voor
for
vlak
niveau
level
vlugbeampte, vlugkelner
steward
air steward, flight attendant
voetsek! (voert sê ek!)
verdwijn!
get lost! away with you!
vrieskas
vrieskist
freezer
vuurhoutjie
lucifer
match, light
wa
wagen
wagon
wasbak
wastafel
washbasin, sink
wat
die
which, who
webwerf
website
website
weermag
krijgsmacht
defence force, armed forces
wêreldwyd
wereldwijd
worldwide
wees
zijn, wezen
to be
wes
west
west
woonstel
appartement
apartment, flat
yskas
koelkast, ijskast
refrigerator
Ysland
IJsland
Iceland
yster
ijzer
iron


Selain itu, seperti yang sudah saya singgung diatas, karena bahasa Afrikaans adalah turunan langsung bahasa Belanda ada beberapa kata yang sama dalam kedua bahasa namun memiliki artian berbeda. Berikut beberapa perbandingannya.


Word
Afrikaans meaning
Dutch meaning
aardig
pleasant, strange
friendly
Afrikaans
Afrikaans language
African, also Afrikaans language
amper
nearly
scarcely
bliksem
lightning, also expletive meaning "bastard" (as noun) and "bloody" (as adjective)
lightning
die
the
that one, which, who
dit
it
this, these
doos
box, also expletive "cunt"
box, case
een
one
a, an (indefinite article)
flikker
sparkle
queer, homo
fok(ken)
fuck, fucking
to breed, to rear
het
have, has
the (neuter gender)
Holland
Netherlands
former province of Holland
houtkop
racial slur for black African, literally "wooden head"
"wooden head"
kopje
small hill
cup
na
to
after
Nederduits
Dutch (as in Dutch Reformed Church)
Low German Dutch formerly used the term to refer to the Dutch language
neuk(en)
strike, hit
screw, hump, have sex with
piel
expletive "dick", "penis"
duckling
poes
expletive "cunt" or "pussy" (noun) or "fucking" (adjective)
pussycat, tabby (although poesje is used as a vulgar term for "vagina")
rand
edge, brink, rim
South African currency, reef
vat
take
grab, seize
voor
before
for, before (written as vóór in Dutch)


Untuk melengkapi, satu lagi perbedaan yang bisa dibilang perbedaan paling besar antara bahasa Afrikaans dan bahasa Belanda, yaitu tata bahasa sebagai akibat dari hilangnya infleksi (perubahan bentuk kata) dalam Bahasa Afrikaans, serta hilangnya beberapa kata kerja, yang mengarah ke hal yang sangat disederhanakan dalam tata bahasa Afrikaans dibandingkan dengan bahasa Belanda.

Tidak seperti bahasa Belanda, bahasa Afrikaans tidak memiliki gramatikal gender, dan karena itu hanya memiliki satu bentuk artikel definit (artikula/kata sandang) yaitu "die", sedangkan dalam standar Belanda memiliki dua ("de" baik untuk kata benda maskulin dan feminin dan "het" untuk yang netral) sedangkan pada dialek bahasa Belanda di Belanda Selatan memiliki tiga, satu lagi yaitu "den", digunakan untuk kata benda maskulin.

Lalu ada konjugasi kata kerja. Dalam kata kerja bahasa Afrikaans, bentuk yang sama umumnya digunakan untuk kalimat infinitive dan present tense, dengan pengecualian kata wees ( "to be/menjadi") terkonjugasi menjadi "is" dan kata "hê" ( "to have/memiliki") terkonjugasi sebagai "het", dan tidak ada infleksi untuk kata ganti orang; seperti "ek gaan" (Afrikaans) dengan "ik ga" (Belanda) berarti "aku akan", dan "julle was" (Afrikaans) dengan "Jullie waren" (Belanda) berarti "anda".

Selain itu ada pula perbandingan tata bahasa antara bahasa Afrikaans dan bahasa Belanda tentang kata kerja, menghilangkan konjungsi subordinatif, penggabungan bentuk kata-kata ditandai dan tidak ditandai, kata ganti pribadi, kata ganti demonstratif, genitive, posesif, negatif ganda dan infleksi kata sifat yang bisa menjadi pembeda kedua bahasa. Namun karena kepala saya keburu overheat lieur dan sedikitnya sudah bisa menjawab rasa penasaran saya tentang perbedaan kedua bahasa saya cukupkan sampai disini. Kalau boleh disimpulkan, menurut saya Bahasa Afrikaans adalah bahasa Belanda yang disederhanakan karena banyaknya penyederhanaan-penyederhanaan dalam bahasa tersebut (hehe).

Ok, saya akan sangat senang sekali dengan masukan dari kalian yang mengetahui tentang bahasa Afrikaans atau bahasa Belanda dan mengetahui tentang perbedaan keduanya. Saya bukan ahli bahasa atau keilmuan tentang ilmu bahasa sendiri jadi saya akan sangat bersyukur jika kalian meralat dan membenarkan tulisan saya diatas ini. Terimakasih.

 https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Afrikaans_and_Dutch
 http://www.re-tawon.com/2016/06/perang-boer-konflik-sesama-kulit-putih.html

Post a Comment

1 Comments

Sok mangga kasih komentar yang berhungan dengan tema tulisan ini. Satu kritik dan saran yang membangun dari kalian sangat membantu dalam mengembangkan tulisan saya ini. Terimakasih.